Apie šias sąlygas
"Labls" ir "Marzipan" yra Marzipan Ltd prekių ženklai. Marzipan Ltd yra Anglijoje ir Velse įregistruota bendrovė, bendrovės numeris 10972168, registruotos buveinės adresas: 7 Bell Yard, London, England, WC2A AJR ("mes", "mums", "mūsų" ir "Marzipan").
Šios sąlygos ir nuostatos (toliau – „Paslaugų teikimo sąlygos") sudaro privalomo teisinio susitarimo (toliau – „Sutartis") pagrindą, kuris sudaromas tarp Marzipan ir Kliento (kaip apibrėžta 1 punkte toliau), kai Klientas užsiregistruoja naudotis bet kuria iš Paslaugų arba jomis naudojasi.
- skaitmeninio vyno etiketės ("e-etiketė") kūrimo, valdymo ir talpinimo paslauga, kurią teikia Marzipan prekės pavadinimu "Labls" adresu https://www.labls.io ("Labls Paslaugos"); arba
- debesijos pagrindu teikiamos el. prekybos ir duomenų valdymo programinės įrangos paslaugos, kurias teikia Marzipan adresu https://www.marzipan.co (toliau – "Platformos paslaugos").
Šios Paslaugų teikimo sąlygos apima Marzipan privatumo politiką, kurios kopiją galite rasti adresu https://marzipan.co/privacy. Jei kurios nors Privatumo politikos nuostatos prieštarauja šiose Paslaugų teikimo sąlygose išdėstytoms nuostatoms, šios Paslaugų teikimo sąlygos turi viršenybę.
Suderintos sąlygos
-
Aiškinimas
-
Šioje sąlygoje pateiktos apibrėžtys ir aiškinimo taisyklės taikomos visoje Sutartyje.
- Papildomi mokesčiai
- bet kokie mokesčiai (jei taikomi), susiję su Kliento naudojimusi Trečiųjų šalių paslaugomis kaip Paslaugų dalimi arba jo papildomų Marzipan siūlomų Papildomų paslaugų įsigijimu.
- Papildomos paslaugos
- bet kokia papildoma, pasirenkamoji ar aukščiausios klasės paslauga (įskaitant, be apribojimų, bet kokią Aukščiausios klasės palaikymą, kurį Klientas periodiškai įsigyja iš Marzipan (kaip nurodyta Užsakyme)), neįtraukta į pagrindines paslaugas, teikiamas kaip Labls paslaugų ir (arba) Platformos paslaugų Prenumeratos dalis, ir kurios teikimas priklauso nuo Kliento Papildomo mokesčio sumokėjimo.
- Partnerių programa
- subjektas, kuris kontroliuoja Šalį, yra jos kontroliuojamas arba kartu su Šalimi priklauso bendrai kontrolei.
- Taikomi teisės aktai
- visi galiojantys įstatymai, statutai, reglamentai ir teisės normos, galiojantys tam tikroje jurisdikcijoje bet kuriuo metu, įskaitant (be apribojimų) Duomenų apsaugos įstatymus.
- Įgalioti naudotojai
- darbuotojai, agentai, konsultantai, rangovai arba tiekėjai, kuriuos Klientas įgaliojo naudotis Paslaugomis Kliento vidaus reikmėms, laikantis Sutarties sąlygų.
- Pasiekiama
- the Services are accessible by the Customer and the terms "Availability" and "non-Availability" shall be construed accordingly.
- Verslo diena
- bet kuri diena, išskyrus šeštadienį, sekmadienį ar viešąją šventę Anglijoje, kai Londono bankai yra atidaryti verslo reikmėms.
- Konfidenciali informacija
- reiškia visą informaciją, kurią atskleidžiančioji Šalis pateikia gaunančiajai Šaliai apie atskleidžiančiosios Šalies arba jos Filialų verslą, produktus ar paslaugas ir kuri nėra viešai žinoma, įskaitant informaciją, susijusią su klientais, tiekėjais, prekybos paslaptimis, kainomis, produktais, paslaugomis, kompiuterinėmis programomis, šaltinio ir objekto kodu bei kitu intelektine nuosavybe, taip pat bet kokią kitą informaciją, kurią Šalis pagrįstai turėtų suprasti kaip Konfidencialią informaciją, nepriklausomai nuo to, ar tokia informacija yra pažymėta "Konfidencialu" arba turi panašų žymenį, kurį atskleidžiančioji Šalis suteikė atskleidimo metu.
- Sutartis
- sutartis, kuri automatiškai sudaroma tarp Marzipan ir Kliento, kai Marzipan priima Kliento Užsakymą, ir kuri sudaroma maksimalia įstatymų leidžiama apimtimi remiantis išskirtinai (i) šiomis Paslaugų teikimo sąlygomis ir (ii) bet kokiomis papildomomis sąlygomis, nurodytomis Užsakyme.
- Valdymas
- turi reikšmę, nurodytą 2010 m. Pelno mokesčio įstatymo (Corporation Tax Act 2010) 1124 skirsnyje, o sąvoka „kontrolės pasikeitimas" ("change of Control") aiškintina atitinkamai.
- Klientas
- reiškia: (i) fizinio asmens, kuris priima šias Paslaugų teikimo sąlygas savo vardu, atveju – tas fizinis asmuo; (ii) fizinio asmens, kuris priima šias Paslaugų teikimo sąlygas įmonės ar kito juridinio asmens vardu, atveju – ta įmonė ar subjektas.
- Klientas
- reiškia fizinio asmens, kuris priima šias Sąlygas savo vardu, atveju – tas fizinis asmuo, arba fizinio asmens, kuris priima šias Sąlygas įmonės ar kito juridinio asmens vardu, atveju – ta įmonė ar subjektas.
- Kliento duomenys
- visi duomenys ir (arba) turinys, kurį Klientas įkėlė į Paslaugas (įskaitant, jei taikoma, Kliento Įgaliotųjų naudotojų įkeltą turinį), taip pat visi iš to kilę duomenys. Siekiant išvengti abejonių, Kliento duomenys neapima Naudojimo duomenų.
- Kliento parduotuvė (-ės)
- Kliento elektroninės komercijos buvimas internete (tiek Marzipan, tiek trečiųjų šalių svetainėje), įskaitant visas internetines, mobiliąsias, skaitmenines ar kitaip elektronines parduotuves, sukurtas naudojantis Paslaugomis, susietas su jomis arba jų pagrindu ar jų įgalintas.
- Duomenų apsaugos įstatymai
- visi taikytini duomenų apsaugos ir privatumo teisės aktai, galiojantys Jungtinėje Karalystėje (JK) tam tikru metu, įskaitant UK GDPR, 2018 m. Duomenų apsaugos įstatymą (ir pagal jį priimtus teisės aktus), 2003 m. Privatumo ir elektroninių ryšių reglamentą (SI 2003/246), visus kitus tuo metu galiojančius teisės aktus ir reguliacinius reikalavimus, susijusius su asmens duomenų naudojimu, taip pat JK ICO ar kitos kompetentingos duomenų apsaugos priežiūros institucijos, taikomos šaliai, gaires ir elgesio kodeksus.
- Dokumentacija
- bet kokia dokumentacija, kurią Marzipan pateikia Klientui ir kurioje aprašomos Paslaugos bei pateikiamos naudotojo instrukcijos, įskaitant (be apribojimų) dokumentaciją, paskelbtą https://www.labls.io arba https://www.marzipan.co (atitinkamai) arba kitaip Marzipan periodiškai pateikiamą Klientui.
- e-etiketė
- atskiras tinklalapis, talpinamas adresu https://www.labls.co (arba Marzipan vardu veikiančioje trečiosios šalies svetainėje), kuriame pateikiama struktūrizuota informacija (e-etiketės turinys) apie Kliento vyno ar aromatizuoto vyno produktą konkrečiai ES rinkai viena iš 24 ES valstybių narių kalbų. Kiekviena Labls paslaugomis sukurta e-etiketė yra prieinama Kliento galutiniams vartotojams per unikalų pritaikomą QR kodą, kurį Klientas gali pritvirtinti prie fizinės atitinkamo produkto etiketės. Galutiniam vartotojui nuskenavus QR kodą išmaniojo telefono kamera, jis nukreipiamas į skaitmeninę e-etiketę tinkama ES valstybės narės kalba, nustatyta pagal galutinio vartotojo išmaniojo telefono geografinę padėtį.
- e-etiketės turinys
- bet kokie duomenys, susiję su vyno ar aromatizuoto vyno produkto maistine verte arba sudėtimi, išreikšti kaip duomenų atributai (teksto, vaizdų ar kitokia forma), kuriuos Klientas įkelia ir paskelbia kaip e-etiketės dalį.
- Galutiniai klientai
- vartotojai arba verslo klientai, kuriems Klientas per Paslaugas siūlo, reklamuoja ar tiekia bet kokius produktus ar paslaugas.
- ES vyno ženklinimo reglamentai
- vyno ir aromatizuoto vyno produktų ženklinimo taisyklės, nustatytos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/2117, iš dalies keičiančiu Reglamentą (ES) Nr. 1308/2013, įskaitant šių taisyklių įgyvendinimą ir taikymą pagal 2018 m. spalio 17 d. Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2019/33, papildantį Reglamentą (ES) Nr. 1308/2013.
- Neįtrauktos paslaugos
- visos paslaugos, įsipareigojimai ar funkcijos, susijusios su (a) reguliuojamų elektroninių pinigų ir mokėjimo paslaugų teikimu pagal 2011 m. Elektroninių pinigų reglamentą ar bet kokius taikomus teisės aktus, galiojančius kitose jurisdikcijose, įskaitant (be apribojimų) tiesioginį mokėjimo apdorojimo paslaugų teikimą pardavimo vietoje; (b) logistikos ar vykdymo paslaugomis, įskaitant (be apribojimų) sandėliavimo, pristatymo ar muitinės paslaugas; (c) mokesčių apskaičiavimo automatizavimu, įskaitant automatinį ir tikslų taikytino mokesčio tarifo (-ų) nustatymą kiekvienai prekybininko sandorio operacijai; (d) reguliavimo atitikties paslaugomis ar kokybės bei saugos vertinimo paslaugomis, įskaitant (be apribojimų) automatinį ir tikslų bet kokių dokumentų, pakuotės, apmokestinimo, licencijavimo ar ženklinimo reikalavimų, reikalingų bet kokių Taikomų įstatymų laikymuisi, nustatymą, parengimą ar įvykdymą.
- Atsiliepimas
- visos dabartinės ir būsimos pasiūlymai, komentarai ar kiti atsiliepimai dėl Paslaugų.
- Mokesčiai
- kartu Prenumeratos mokesčiai, Sandorių mokesčiai (jei taikomi) ir Papildomi mokesčiai (jei taikomi), taip pat bet kokie kiti mokesčiai, išlaidos ar kaštai, kuriuos Klientas privalo sumokėti Marzipan pagal Sutartį.
- Pradinė prenumeratos trukmė
- pradinis prenumeratos laikotarpis, taikomas Prenumeratai, kaip nurodyta Užsakyme.
- Intelektinės nuosavybės teisės
- autorių teisės, patentai, teisės į išradimus, teisės į konfidencialią informaciją, praktinė patirtis (know-how), komercinės paslaptys, prekių ženklai, paslaugų ženklai, prekybiniai pavadinimai, dizaino teisės, teisės į išorinį vaizdą, duomenų bazių teisės, teisės į duomenis, teisės į kompiuterinę programinę įrangą ir visos panašaus pobūdžio teisės, nepriklausomai nuo jų pobūdžio, kiekvienu atveju – tiek registruotos, tiek neregistruotos, priklausančios šaliai, jai suteiktos arba pripažintos teisės aktais bet kurioje pasaulio dalyje.
- Labls paslaugos
- e. etikečių kūrimo, valdymo ir talpinimo paslaugos, kurias Marzipan teikia adresu https://www.labls.io prenumeratos pagrindu ir kurios leidžia Klientams generuoti, administruoti ir skelbti e. etiketes savo vyno ar aromatizuoto vyno produktams.
- Marzipan API
- reiškia Marzipan nuosavybinę programavimo sąsają (API), leidžiančią Klientui integruoti ir naudoti Paslaugų integruotus el. komercijos sąsajos (pvz., optimizuotą produktų rodymą, pirkinių krepšelius, atsiskaitymo procesą) ir vidinės sistemos (pvz., atsargų valdymą, užsakymų apdorojimą, siuntimą) elementus savo skaitmeniniuose pardavimo kanaluose.
- Marzipan platforma
- debesijos pagrindu veikianti programinės įrangos programa (įskaitant bet kokią darbalaukio programinę įrangą ir serverio tiekiamą programinę įrangą, susijusią su ja), prieinama adresu https://app.marzipan.co/, suteikianti prieigą prie Platformos paslaugų.
- Paslaugos
- (1) prenumeratos paslaugos, prieinamos Marzipan platformoje ir (arba) per Marzipan API Klientui kaip jo Prenumeratos dalis, kaip tokios paslaugos nurodytos Užsakyme; ir (2) visos Papildomos paslaugos, kurias Klientas įsigyja laikui bėgant.
- Įprastos darbo valandos
- nuo 9.00 iki 17.00 val. pagal vietos UK laiką, kiekvieną darbo dieną.
- Užsakymas
- elektroninis užsakymas arba kitoks užsakymo dokumentas, į kurį įtrauktos šios Paslaugų teikimo sąlygos ir pagal kurį Klientas pateikia užsakymą dėl Prenumeratos į Paslaugas.
- Mokėjimų apdorojimo paslaugos
- bet kokios trečiųjų šalių mokėjimų vartų paslaugos, integruotos kaip Paslaugų dalis ir leidžiančios saugiai perduoti bei apdoroti Galutinio kliento mokėjimo duomenis per Mokėjimo sistemų teikėją.
- Mokėjimo paslaugų teikėjas
- turi reikšmę, nurodytą Finansų elgesio institucijos (FCA) vadove.
- Asmens duomenys
- turi reikšmę, nurodytą UK GDPR 4 straipsnio 1 dalyje.
- Privatumo politika
- šiuo metu galiojanti privatumo politika Marzipan svetainėje, kuri gali būti periodiškai atnaujinama.
- Platformos paslaugos
- prenumeratos pagrindu teikiamos paslaugos, prieinamos Marzipan platformoje ir (arba) per Marzipan API, kurios leidžia Klientams: (i) sinchronizuoti savo vyninių tiesioginių pardavimų vartotojams ("DTC") ir didmeninių pardavimų, reklamų, atsargų bei klientų analitikos duomenų šaltinius į vieną valdymo skydelio programą; (ii) gauti prieigą prie duomenų analizės, metrikų, modeliavimo, prognozių ir įžvalgų apie pardavimus bei produktų veiklos rodiklius, atsargų valdymą, rinkodaros efektyvumą ir Galutinių klientų elgseną; (iii) kurti ir valdyti internetines parduotuves, naudodamiesi Marzipan API arba Marzipan platformos žiniatinklio komponentais, siekiant pasinaudoti Marzipan e. prekybos funkcijomis (pvz., produktų ir kolekcijų rodymu, prekių įdėjimu į krepšelį, internetinio atsiskaitymo vykdymu ir pan.) savo Kliento parduotuvėje (-ėse); (iv) ir (tiek, kiek tai nėra rezervuota kaip atskira Papildoma paslauga) gauti prieigą prie Pristatymo paslaugų ir Mokesčių paslaugų.
- Aukščiausio lygio palaikymas
- turi reikšmę, nurodytą 8.1 punkte. Aukščiausio lygio palaikymas yra Papildoma paslauga.
- Privatumo politika
- šiuo metu galiojanti privatumo politika Marzipan svetainėje, kuri gali būti periodiškai atnaujinama.
- Paslaugos
- reiškia Labls paslaugas, Platformos paslaugas arba Papildomas paslaugas, kurias Klientas užsako kaip savo Užsakymo dalį.
- Pristatymo paslaugos
- reiškia tas paslaugas, įtrauktas į Platformos paslaugas ir (arba) kaip Papildoma paslauga, kurios leidžia Klientui: (i) įsigyti kurjerių paslaugas Galutinių klientų pateiktiems užsakymams vykdyti; (ii) ir (arba) leidžia automatiškai apskaičiuoti ir rodyti Galutiniam klientui pristatymo kainos sąmatas realiuoju laiku atsiskaitymo metu Kliento parduotuvėje (-se).
- Prenumerata
- Kliento užsakyta ir Marzipan vykdoma prenumerata, skirta Paslaugų licencijavimui ir teikimui Užsakyme nurodytu Prenumeratos laikotarpiu.
- Prenumeratos mokesčiai
- mokesčiai, mokėtini už Kliento prieigą prie Paslaugų (neįskaitant jokių Papildomų paslaugų) kaip jų Prenumeratos dalies, kaip nustatyta taikytiname Užsakyme ir periodiškai keičiama pagal 6 punktą toliau.
- Prenumeratos laikotarpis
- Pradinis prenumeratos laikotarpis ir visi vėlesni atnaujinimo laikotarpiai.
- Palaikymas
- reiškia Paslaugų priežiūrą ir techninę pagalbą, kaip aprašyta Palaikymo politikoje.
- Palaikymo politika
- Marzipan politika, reglamentuojanti palaikymą Paslaugų atžvilgiu, periodiškai skelbiama adresu https://marzipan.co/support
- Mokesčių paslaugos
- reiškia mokesčių automatizavimo paslaugą, įtrauktą į Platformos paslaugas ir (arba) kaip Papildoma paslauga, kuri automatiškai taiko Kliento įvestas mokesčių taisykles ar tarifus skaičiuojant bendrą kainą, kurią Galutinis vartotojas sumoka atsiskaitymo metu Kliento parduotuvėje.
- Sandorių mokesčiai
- bet kokie taikomi mokesčiai (jei taikomi), susiję su pardavimų verte, vykdoma per Kliento parduotuvę (-es), arba Kliento naudojimusi Trečiųjų šalių paslaugomis kaip Paslaugų dalimi, kaip tokie mokesčiai nurodyti Užsakyme.
- Trečiosios šalies tiekėjas
- trečiosios šalies paslaugos teikėjas.
- Trečiosios šalies paslauga (-os)
- bet kokia trečiosios šalies programinė įranga, taikomosios programos, produktai, paslaugos ar svetainių nuorodos, kurias Marzipan leidžia kartkartėmis integruoti su Paslaugomis arba naudoti kaip jų dalį. Trečiosios šalies paslaugos apima (be apribojimų) Mokėjimo apdorojimo paslaugas, Pristatymo paslaugas ir Mokesčių paslaugas.
- Naudojimo duomenys
- bet kokie duomenys, sugeneruoti Klientų prieigos prie Paslaugų, jų naudojimo ir konfigūravimo metu, bei iš jų gauti išvestiniai duomenys. Naudojimo duomenys neapima jokių Kliento duomenų ar Asmens duomenų.
- Virusas
- bet koks objektas ar įrenginys (įskaitant bet kokią programinę įrangą, kodą, failą ar programą), kuris gali: trukdyti, sutrikdyti ar kitaip neigiamai paveikti bet kokios kompiuterinės programinės įrangos, techninės įrangos ar tinklo, bet kokios telekomunikacijų paslaugos, įrangos ar tinklo arba bet kokios kitos paslaugos ar įrenginio veikimą; trukdyti, sutrikdyti ar kitaip neigiamai paveikti prieigą prie bet kokios programos ar duomenų arba jų veikimą, įskaitant bet kokios programos ar duomenų patikimumą (nesvarbu, ar tai daroma pertvarkant, keičiant ar ištrynant programą ar duomenis visiškai arba iš dalies, ar kitaip); arba neigiamai paveikti naudotojo patirtį, įskaitant kirminus, trojanus, virusus ir kitus panašius objektus ar įrenginius.
- Sąlygų, priedų ir pastraipų antraštės neturi įtakos Sutarties aiškinimui.
- Asmuo apima fizinį asmenį, juridinį asmenį arba neįregistruotą subjektą (nepriklausomai nuo to, ar jis turi atskirą teisinį subjektiškumą) bei to asmens teisinius ir asmeninius atstovus, įpėdinius ar leistinus cesionarius.
- Nuoroda į bendrovę apima bet kurią bendrovę, registruotą labdaros organizaciją, korporaciją ar kitą juridinį asmenį, nepriklausomai nuo jų steigimo ar registracijos vietos ir būdo.
- Vienaskaitos formos žodžiai apima daugiskaitą ir atvirkščiai.
- Nuoroda į vieną lytį apima nuorodą į kitas lytis.
- Nuoroda į įstatymą ar įstatymo nuostatą yra nuoroda į jį tokia forma, kokia jis galioja tuo metu, atsižvelgiant į bet kokius pakeitimus, papildymus ar naują redakciją, ir apima bet kokius pagal jį priimtus įgyvendinamuosius teisės aktus, galiojančius tuo metu.
- Nuorodos į sąlygas ir priedus reiškia šios Sutarties sąlygas ir priedus; nuorodos į punktus reiškia atitinkamo Sutarties priedo punktus.
-
-
Užsakymai ir prenumeratos
- Kliento pateiktas Užsakymas laikomas pasiūlymu įsigyti atitinkamų Paslaugų Prenumeratą (kaip nurodyta Užsakyme) šių Paslaugų teikimo sąlygų pagrindu. Jokios kitos sąlygos – nei aiškiai išreikštos, nei numanomos, įskaitant bet kokias Kliento mėginamas taikyti sąlygas – neturi jokio teisinio poveikio.
- Užsakymas laikomas priimtu Marzipan, atsižvelgiant į tai, kas įvyksta anksčiau: (a) Marzipan rašytinis (įskaitant bet kokį patvirtinimo puslapį internete arba el. paštą) patvirtinimas apie Užsakymo priėmimą; arba (b) Klientui suteikiama prieiga prie Paslaugų. Marzipan savo nuožiūra gali atmesti bet kurį Kliento pateiktą Užsakymą nenurodydama jokios priežasties. Priėmus Užsakymą, sudaroma privaloma Sutartis šių Paslaugų teikimo sąlygų ir bet kokių papildomų Užsakyme numatytų sąlygų pagrindu. Tiek, kiek Užsakymo sąlygos prieštarauja šių Paslaugų teikimo sąlygų nuostatoms, Užsakymo metu susitartos sąlygos turi viršenybę ir yra taikomos Sutartyje.
- Kartas nuo karto Klientas gali įsigyti papildomų Prenumeratų. Jei nenurodyta kitaip, kiekviena Prenumerata laikoma atskira sutartimi, kuriai taikomos šios Sąlygos bei bet kokios papildomos sąlygos, sutartos Užsakymo metu pirkimo momentu. Kiekviena Kliento įsigyta Prenumerata galioja jos atitinkamą Prenumeratos Laikotarpį, kaip nurodyta atitinkamame Užsakyme.
- Marzipan hereby grants to the Customer a non-exclusive, non-transferable right to permit the Authorised Users to access and use the Services during the Subscription Term solely for the Customer's business purposes (the "Licensed Purpose"). The rights afforded to the Customer under this clause 2.4. are subject always to the Customer's compliance with these Terms of Service and any otherwise terms incorporated as part of the Contract.
- The Customer shall not (directly or indirectly):
(a)naudotis Paslaugomis, Marzipan platforma, Marzipan API arba Dokumentacija kitais tikslais ar būdu, nesuderinamu su Licencijuotu tikslu.
(b)kopijuoti ar atgaminti Paslaugas, Marzipan platformą arba Marzipan API, ar Dokumentaciją, išskyrus atvejus, kurie leidžiami pagal Sutartį;
(c)šalinti ar naikinti bet kokius autorių teisių, prekių ženklų ar kitus nuosavybės žymėjimus ar įrašus, esančius ant arba Paslaugose, Marzipan platformoje, Marzipan API, Dokumentacijoje ar bet kuriuose Marzipan intelektinės nuosavybės teisių objektuose;
(c)kopijuoti ar atgaminti Paslaugas, Marzipan platformą arba Marzipan API, ar Dokumentaciją, išskyrus atvejus, kurie leidžiami pagal Sutartį;
(d)perleisti, parduoti, perparduoti, suteikti sublicenciją, nuomoti, išnuomoti, dalytis laiku, platinti ar kitaip perduoti Klientui pagal Sutartį suteiktas teises trečiosioms šalims, išskyrus atvejus, kurie aiškiai numatyti šioje Sutartyje;
(e)modifikuoti, taikyti atvirkštinę inžineriją ar išardyti Paslaugas, Marzipan platformą arba Marzipan API;
(f)išskyrus atvejus, kai taikomi įstatymai konkrečiai draudžia tokį apribojimą, dekompiliuoti, bandyti išgauti Paslaugų ar bet kurios jų dalies išeitinį kodą ar pagrindinius principus ir algoritmus, bandyti atkurti Paslaugas arba naudoti Paslaugas bet kokiais konkurenciniais ar lyginamosios analizės tikslais;
(g)kurti, versti ar kitaip rengti išvestinius kūrinius, pagrįstus Paslaugomis, Dokumentacija ar Marzipan intelektine nuosavybe;
(h)trikdyti ar sutrikdyti Paslaugų vientisumą ar veikimą;
(i)bandyti gauti neteisėtą prieigą prie Paslaugų ar susijusių sistemų ar tinklų arba atlikti neteisėtą įsiskverbimo testavimą Paslaugose; arba
(j)naudoti Paslaugas tokiu būdu, kuris pažeidžia bet kurios trečiosios šalies intelektinės nuosavybės teises, viešumo teises ar privatumo teises, arba saugoti ar perduoti šmeižikiškus, prekybos šmeižtą sudarančius ar kitaip neteisėtus duomenis.
- Klientas imasi pagrįstų priemonių, siekdamas užkirsti kelią bet kokiai neteisėtai prieigai prie Paslaugų ir (arba) Dokumentacijos ar jų naudojimui, o tokios neteisėtos prieigos ar naudojimo atveju nedelsdamas apie tai praneša Marzipan.
- Without prejudice to its other rights and remedies under the Contract, should the Customer use (or permit a third-party to use) the Services other than as specified in the Contract without the prior written consent of Marzipan, then Marzipan may in its sole discretion:
(a)nutraukti Prenumeratą ir Sutartį arba sustabdyti Kliento ir jo Įgaliotųjų naudotojų prieigą prie Paslaugų ir jų naudojimą – bet kuriuo atveju raštiško pranešimo pagrindu, įsigaliojant nedelsiant; ir (arba)
(b)reikalauti, kad Klientas sumokėtų už pagal šią licenciją suteiktų licencijų apimties išplėtimą, kad ji apimtų neteisėtą naudojimą, sumą, lygią mokesčiams, kuriuos Marzipan būtų nustatęs (pagal tuo metu galiojančias įprastines komercines sąlygas), jei būtų suteikęs licenciją tokiam neteisėtam naudojimui nuo datos, kai toks naudojimas prasidėjo, kartu su palūkanomis 8 % viršijančiomis Anglijos banko bazinę normą, o jei tokia norma yra neigiama – 8 % per metus nuo tos datos iki mokėjimo datos.
- Marzipan turi teisę sustabdyti Kliento ir jo Įgaliotųjų naudotojų prieigą prie Paslaugų dokumentacijos ir jos naudojimą pagal 2.7 straipsnį, kol pažeidimas bus ištaisytas Marzipan pagrįstu pasitenkinimu, o tai gali apimti atvejus, kai pagal 2.6.(a) straipsnį reikalingas mokėjimas – iki tol, kol Marzipan negaus to mokėjimo visa apimtimi grynomis lėšomis iš Kliento.
-
Paslaugos
- Marzipan per Prenumeratos laikotarpį teikia Klientui Paslaugas laikydamasis Sutarties sąlygų.
- Marzipan shall use commercially reasonable efforts to make the Services available 24 hours a day, seven (7) days a week, except for:
(a)suplanuota priežiūra – ne daugiau kaip šešiolika (16) valandų per kalendorinį mėnesį, išskyrus atvejus, kai Marzipan pateikė Klientui 30 dienų išankstinį rašytinį pranešimą apie svarbų taisymą ar atnaujinimą; tokiu atveju Marzipan turi teisę atlikti tokią suplanuotą priežiūrą, viršijančią šešiolikos (16) valandų ribą, kiek tai būtina šiam taisymui ar atnaujinimui atlikti; ir
(b)neplanuota priežiūra, su sąlyga, kad Marzipan dėjo pagrįstas pastangas iš anksto pranešti Klientui bent prieš tris (3) valandas;
-
Nemokamo bandomojo laikotarpio paslaugos
- If the Customer is using an evaluation, free trial, proof of concept or an alpha or beta version of the Services (or any part thereof) or any version of the Services that Marzipan grants the Customer access to under clause 4.1 of these Terms as specified in an Order (collectively "Trial Services"), Marzipan makes such Free Trial Services available to Customer on "as is" and "as available" basis under a non-exclusive, non-transferable license for the Customer's internal evaluation until the earlier of:
(a)pabaigos data, nurodyta Užsakyme ("Nemokamo bandomojo laikotarpio pabaigos data");
(b)bet kurios įsigytos Paslaugų prenumeratos pradžios data; arba
(c)rašytinis Marzipan pranešimas apie Nemokamo bandomojo laikotarpio paslaugų nutraukimą.
and Marzipan disclaims all implied warranties and representations, including, without limitation, any implied warranty of merchantability, fitness for a particular purpose and non-infringement in relation to the Trial Services. The Customer assumes all risks and all costs associated with its use of the Free Free Trial Services. The Customer's sole and exclusive remedy in case of any dissatisfaction or Marzipan's breach of the Contract with respect to such Free Trial Services is termination of the Free Trial Services. Any obligations on behalf of Marzipan to indemnify, defend, or hold harmless under the Contract are not applicable to Customers using Free Trial Services. - Marzipan gali Užsakymo metu nurodyti, kad Klientui suteikiama prieiga prie Nemokamo bandomojo laikotarpio paslaugų tokiu pagrindu, kad Kliento prieiga automatiškai atsinaujins kaip mokama Prenumerata į Paslaugas Nemokamo bandomojo laikotarpio pabaigos dieną, su sąlyga, kad Klientas gali atšaukti šį automatinį atnaujinimą bet kuriuo metu iki tos dienos. Kai Marzipan suteikia prieigą prie Nemokamo bandomojo laikotarpio paslaugų šiuo pagrindu, Klientas bus įpareigotas pateikti savo kredito ir (arba) debeto kortelės duomenis (arba bet kurį kitą Marzipan priimamą mokėjimo būdą) pateikdamas Užsakymą dėl Nemokamo bandomojo laikotarpio paslaugų, ir tai bus laikoma Kliento pasiūlymu Marzipan įsigyti Prenumeratą pasibaigus Nemokamo bandomojo laikotarpio paslaugoms Nemokamo bandomojo laikotarpio pabaigos dieną.
- Kai Nemokamo bandomojo laikotarpio paslaugos automatiškai atsinaujina kaip mokama Prenumerata pagal 4.2 straipsnį ir Marzipan dėl kokios nors priežasties negali išskaičiuoti mokėjimo iš Kliento nurodyto mokėjimo metodo registruojantis Nemokamo bandomojo laikotarpio paslaugoms, Marzipan turi teisę pateikti Prenumeratos mokesčių (pridėjus PVM, jei taikoma) sąskaitą faktūrą Kliento verslo adresu.
- Prenumeratos mokesčiai, Prenumeratos laikotarpis ir bet kokios papildomos sąlygos, taikytinos bet kuriai prenumeratai, atsirandančiai pagal 4.2 punktą, yra nurodomos Marzipan pirminiame Užsakyme, pagal kurį buvo suteiktos Nemokamo bandomojo laikotarpio paslaugos, o jei tai nepadaryta – Marzipan apie jas praneša Klientui elektroniniu paštu ne vėliau kaip likus septynioms (7) dienoms iki Nemokamo bandomojo laikotarpio pabaigos.
- Any data the Customer enters into, and configuration it makes to, the Free Trial Services may be permanently lost unless the Customer subscribes for a paid Subscription or receives Marzipan's express written authorisation to export its data from the applicable Free Trial Services. Customer's subscription will automatically renew as a Full Subscription at the price quoted by Marzipan during the Customer's sign-up process for the Free-Trial Services. The Customer may cancel this automatic renewal at any time until the end of the Free-Trial Term. Marzipan will send a renewal notification to the email address entered by the Customer when registering for the Free-Trial Services (subject to the Customer's communication preferences on their Marzipan account) at least fourteen (14) days before any automatic renewal following a Free-Trial Term, including instructions on how to cancel, and details on the price and term of the recurring Contract.
- If the Customer is using an evaluation, free trial, proof of concept or an alpha or beta version of the Services (or any part thereof) or any version of the Services that Marzipan grants the Customer access to under clause 4.1 of these Terms as specified in an Order (collectively "Trial Services"), Marzipan makes such Free Trial Services available to Customer on "as is" and "as available" basis under a non-exclusive, non-transferable license for the Customer's internal evaluation until the earlier of:
-
Trečiųjų šalių paslaugos
- Marzipan may from time to time recommend, provide you with access to, or enable third-party software, applications, products, services or web links (collectively "Third Party Services") to be integrated with and used as part of the Services. Such Third Party Services are made available only as a convenience to the Customer and the Customer's purchase, access or use of any such Third Party Services is governed solely by those terms and conditions agreed between the Customer and the provider of such services as a condition of their purchase, access or use of the Third Party Services as part of or (the "Third Party Provider").
- Marzipan is not responsible for, and provides no warranty or undertaking in respect of, these Third Party Services or their continued ability to integrate with, or be accessed as part of, the Services. For these purposes the Customer expressly acknowledges and agrees that:
(a)bet koks Trečiųjų šalių paslaugų, siūlomų kaip Paslaugų dalis arba prieinamų per Paslaugas, naudojimas yra išimtinai paties Kliento rizika ir nuožiūra;
(b)jos pareiga yra perskaityti tokių Trečiųjų šalių paslaugų taikomas naudojimo sąlygas ir (arba) privatumo politikas prieš jas naudojant;
(c)Kliento pareiga yra kreiptis į specialistus prieš naudojant ar remiantis bet kokiomis Trečiųjų Šalių Paslaugomis, įskaitant (be apribojimų) Mokėjimų Apdorojimo Paslaugas, Siuntimo Paslaugas ar Mokesčių Paslaugas. Neapribojant pirmiau išdėstyto, Klientas sutinka, kad bet kokie siuntimo ar mokesčių skaičiuokliai, teikiami kaip Siuntimo Paslaugų ar Mokesčių Paslaugų dalis, turėtų būti naudojami tik informaciniais tikslais ir ne kaip nepriklausomų mokesčių konsultacijų pakaitalas;
(d)kai Klientas įdiegia ar aktyvuoja bet kokias Trečiųjų Šalių Paslaugas naudojimui su Paslaugomis, Klientas suteikia Marzipan leidimą leisti Trečiosios Šalies Teikėjui pasiekti Kliento Duomenis ir imtis bet kokių kitų veiksmų, pagrįstai reikalingų Paslaugų sąveikavimui su atitinkama Trečiosios Šalies Paslauga;
(e)Marzipan nekontroliuoja Trečiųjų Šalių Paslaugų ir neprisiima jokios atsakomybės ar įsipareigojimų Klientui ar bet kuriam kitam asmeniui dėl tokių Trečiųjų Šalių Paslaugų, išskyrus atvejus, nurodytus žemiau esančiame 5.2(i) punkte;
(f)Marzipan negarantuoja trečiųjų šalių paslaugų prieinamumo ir gali bet kuriuo metu savo nuožiūra be išankstinio pranešimo Klientui išjungti prieigą prie bet kurių trečiųjų šalių paslaugų;
(g)Marzipan nebus atsakingas Klientui ar bet kuriam kitam asmeniui už bet kurių trečiųjų šalių paslaugų nutraukimą, sustabdymą ar išjungimą;
(h)Marzipan provides access to the Third-Party Services on an "as is" and "as available" basis. To the maximum extent permitted by applicable law, Marzipan makes no representations or warranties of any kind regarding any Third Party Services, and disclaims all conditions and warranties, either express or implied, including, but not limited to, implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, or warranties that may arise by usage of trade, course of dealing, or course of performance;
(i)Marzipan neprisiima jokios atsakomybės, kylančios iš Kliento naudojimosi bet kokiomis Trečiųjų šalių paslaugomis arba susijusios su tuo, įskaitant, bet neapsiribojant, tiesioginiais, ypatingais, pavyzdiniais, baudiniais, netiesioginiais, atsitiktiniais ar pasekminiais nuostoliais, įskaitant, bet neapsiribojant, nuostoliais dėl prarastų pajamų, prestižo, naudojimo, duomenų ar kitų nematerialių vertybių, nepriklausomai nuo to, ar jie grindžiami sutartimi, deliktu, griežta atsakomybe ar kitaip, kylančiais iš Trečiųjų šalių paslaugų arba bet kokiu būdu su jomis susijusiais. Jokiu atveju visa Marzipan atsakomybė Klientui neviršys Kliento pagal Sutartį sumokėtos kainos; ir
(j)Klientas įsipareigoja atlyginti nuostolius ir apsaugoti Marzipan bei (jei taikytina) jos patronuojančią įmonę, dukterines bendroves, filialus, pareigūnus, direktorius, agentus ir darbuotojus nuo bet kokios atsakomybės, išlaidų, nuostolių, reikalavimų ar pretenzijų, įskaitant pagrįstus advokatų honorarus, kylančius iš neteisėto Kliento naudojimosi bet kokiomis Trečiųjų šalių paslaugomis arba bet kokiu būdu su tuo susijusius, iš šių Paslaugų teikimo sąlygų ar joje nurodytų dokumentų pažeidimo, Kliento padarytų bet kokių įstatymų ar trečiųjų šalių teisių pažeidimų, Kliento arba jo vardu įkeltų duomenų ar bet kokių Kliento veiksmų ar neveikimo, susijusių su Trečiųjų šalių paslaugomis.
-
Mokesčiai ir mokėjimas
- The Customer agrees to pay the Subscription Fees, and any other applicable fees specified in an Order, including but not limited to any applicable fees (if any) relating to the value of sales made through the Customer's Store(s) ("Transaction Fees"), and any fees relating the Customer's use of any Third Party Services or its purchase of any Additional Services offered by Marzipan from time to time ("Additional Fees"). Together, the Subscription Fees, Transaction Fees and the Additional Fees are referred to as the "Fees".
- The Customer must keep a valid payment method on file with Marzipan for all incurred and recurring Fees. Marzipan will charge applicable Fees to any valid payment method that the Customer registers with their Marzipan account from time to time (the "Authorised Payment Method"), and Marzipan will continue to charge the Authorised Payment Method for all applicable Fees until the Services are terminated, and any and all outstanding Fees have been paid in full. Unless otherwise indicated, all Fees and any other charges are in GBP pounds sterling, and all payments will be on GBP currency
- Subscription Fees are paid in advance and will be billed in 30 day intervals unless otherwise specified in an Order (each such date a "Billing Date"). Transaction Fees and Additional Fees will be charged from time to time at Marzipan's discretion. The Customer expressly acknowledges and agrees that it can be charged on each Billing Date for all outstanding Fees that have not previously been charged. Fees will appear on an invoice, which will be sent to the email address the Customer provided to Marzipan upon registering for the Services, and uploaded on the Customer's admin account on the Marzipan Platform.
- The Customer agrees that should Marzipan not be able to process payment of Fees using an Authorised Payment Method, Marzipan may:
(a)pakartotinai bandyti apdoroti mokėjimą naudojant bet kurį Įgaliotą Mokėjimo Metodą;
(b)sustabdyti ir panaikinti Kliento prieigą prie Paslaugų ir jo Prenumeratą, jei bet kokie Mokesčiai lieka nesumokėti praėjus 28 ar daugiau dienų nuo Atsiskaitymo Datos;
(c)nutraukti Kliento Prenumeratą ir Sutartį, jei bet kokie Mokesčiai lieka nesumokėti praėjus 60 ar daugiau dienų nuo atitinkamos Atsiskaitymo Datos.
- All Fees payable by the Customer to Marzipan:
(a)jeigu Šalys nesusitarė kitaip, turi būti mokami GBP svarais sterlingų;
(b)turi būti mokami visa apimtimi, be jokios teisės į įskaitymą, priešpriešinį reikalavimą, atskaitymą, nuolaidą, sulaikymą ar kitokį mokėjimo atidėjimą; ir
(c)neapima pridėtinės vertės mokesčio (jei taikomas) ar bet kurio kito vietoje taikomo lygiaverčio pardavimo mokesčio (PVM), kurį Klientas privalo sumokėti tokio dydžio ir tokia tvarka, kaip nustatyta galiojančiuose teisės aktuose;
- Jei Klientas nesumoka jokios neginčijamos sumos, kurios mokėjimo terminas pagal Sutartį yra nustatytas, iki mokėjimo termino, tai neribodama kitų Marzipan teisių ir teisių gynimo priemonių pagal sutartį, nuosavybės teisę ar įstatymą, Klientas moka palūkanas už pradelstą sumą 8% per metus viršijant Anglijos banko bazinę palūkanų normą, skelbiamą laikas nuo laiko, arba, kai tokia norma yra neigiama, 8% per metus. Tokios palūkanos kaupiamos kasdien nuo pradinio mokėjimo termino iki faktinės sumos sumokėjimo, nepriklausomai nuo to, ar tai įvyksta iki, ar po teismo sprendimo. Klientas moka palūkanas kartu su pradelsta suma.
-
Mokesčių pakeitimai
- Marzipan gali periodiškai keisti Paslaugų mokesčius. Apie bet kokius Mokesčių pakeitimus Marzipan informuos Klientą likus ne mažiau kaip 30 dienų ("Mokesčių pakeitimo pranešimo laikotarpis"), išsiųsdama pranešimą el. paštu adresu, kurį Klientas naudoja Paslaugoms, pateikdama pranešimą Kliento administratoriaus paskyros portale Marzipan platformoje arba kitomis panašiomis priemonėmis.
- Bet kokie Mokesčių pakeitimai įsigalios iš karto pasibaigus Mokesčių pakeitimo pranešimo laikotarpiui. Jei Klientas nesutinka su siūlomais pakeitimais, jis gali nutraukti Prenumeratą ir Sutartį nedelsiant, pateikdamas rašytinį pranešimą Marzipan bet kuriuo metu per Mokesčių pakeitimo pranešimo laikotarpį. Jei Klientas nepateikia tokio pranešimo apie nutraukimą per šį 30 dienų laikotarpį, laikoma, kad Klientas sutiko su siūlomais kainų pakeitimais.
- Marzipan neatsako Klientui ar jokiam kitam asmeniui už bet kokį Paslaugų (ar jų dalies) pakeitimą, kainos keitimą, sustabdymą ar nutraukimą.
-
Marzipan įsipareigojimai
- Marzipan will, at no additional cost to the Customer, provide reasonable basic technical support in relation to the Services in accordance with the timelines detailed in the Support Policy. This basic technical support shall:
(a)apima gaires, kaip naudotis Paslaugomis, žingsnis po žingsnio Dokumentaciją, padedančią Klientams įdiegti, pasiekti ir naudoti Paslaugas bei nustatyti, šalinti ir spręsti veiklos ar sisteminius sutrikimus, taip pat realiojo laiko pokalbių ar telefono palaikymo pagalbą, jei reikia;
(a)neapima kodo kūrimo, Kliento parduotuvių (-ės) valdomo talpinimo, individualaus dizaino, Paslaugų kūrimo ar pritaikymo, duomenų ar produktų perkėlimo paslaugų, Marzipan API su Kliento parduotuve (-ėmis) konfigūravimo Kliento vardu, bet kokių pasirinktinių Kliento komponentų, programų, kodo ar modelių derinimo arba pagalbos dėl klausimų, susijusių su trečiųjų šalių techninės ar programinės įrangos, technologijų ar įrankių, kuriuos nepateikia Marzipan (kartu – "Aukščiausio lygio palaikymas").
- Bet kokia Aukščiausio lygio pagalba teikiama Marzipan kaip Papildoma paslauga, Klientui sumokėjus Marzipan Papildomus mokesčius, dėl kurių Šalys susitarė Užsakyme.
- Marzipan įsipareigoja, kad Prenumeratos laikotarpiu Paslaugos bus teikiamos laikantis Dokumentacijos ir taikant pagrįstą profesinę kompetenciją bei rūpestingumą.
- The undertaking in clause 8.3. shall not apply to the extent of any non-conformance which is caused by the Customer's or its Authorised Users' use of the Services contrary to Marzipan's instructions, or modification or alteration of the Services by any party other than Marzipan or Marzipan's duly authorised contractors or agents.
(a)bet koks Paslaugų prieinamumo praradimas ar sutrikimas, susijęs su bet kuriuo iš šių atvejų:
(i)išorės problemos, kurių Marzipan negali pagrįstai kontroliuoti (pvz., talpinimo paslaugų teikėjo gedimas arba katastrofiškas interneto sutrikimas dėl šalies kodo (ar panašaus) aukščiausio lygio domeno gedimo);
(ii)ekstremaliosios situacijos tarnybų ar bet kurios vyriausybinės institucijos išduotas nurodymas;
(i)išorės problemos, kurių Marzipan negali pagrįstai kontroliuoti (pvz., talpinimo paslaugų teikėjo gedimas arba katastrofiškas interneto sutrikimas dėl šalies kodo (ar panašaus) aukščiausio lygio domeno gedimo);
(iii)Marzipan ar Marzipan agentų vykdomas Paslaugų pakeitimo pataisymas, jei Klientui buvo pateiktas rašytinis pranešimas likus 30 kalendorinių dienų iki pataisymo bandymo;
(iv)Kliento programos, techninės įrangos ar elektroninės sistemos gedimas;
(v)Paslaugų programos gedimas, jei toks gedimas pagrįstai priskirtinas Klientui; arba
(vi)Kliento interneto ryšio gedimas.
- Paslaugos teikiamos tokios, "kokios yra" ir "kaip prieinamos". Kiek tai leidžia teisė, išskyrus tai, kas aiškiai nurodyta šiose Sąlygose arba Užsakyme, visos garantijos, sąlygos, terminai ir įsipareigojimai – tiek aiškiai išreikšti, tiek numanomi, tiek nustatyti teisės aktais – yra neįtraukiami į Sutarties taikymo sritį.
- Marzipan:
(a)negarantuoja, kad Kliento naudojimasis Paslaugomis bus nenutrūkstamas ar be klaidų, arba kad Paslaugos, Dokumentacija ir (arba) Kliento per Paslaugas gauta informacija atitiks Kliento reikalavimus, bus tinkama konkrečiam tikslui, tiksli ar patikima;
(b)neatsako už vėlavimus, pristatymo sutrikimus ar bet kokius kitus nuostolius ar žalą, atsirandančią dėl duomenų perdavimo ryšio tinklais ir priemonėmis, įskaitant internetą; Klientas pripažįsta, kad Paslaugoms ir Dokumentacijai gali būti taikomi apribojimai, vėlavimai ir kitos tokių ryšio priemonių naudojimui būdingos problemos;
(c)pasilieka teisę bet kuriuo metu pakeisti ar nutraukti Paslaugas (ar bet kurią jų dalį ar turinį) be išankstinio pranešimo;
(d)does not guarantee the availability, accuracy, completeness, reliability or timeliness of any data or information displayed in connection with the Services;
(e)iš anksto netikrina į Paslaugas įkelto ar kitaip jose paskelbto turinio, nes tik Marzipan savo nuožiūra sprendžia, ar atsisakyti ar pašalinti bet kokį turinį;
(f)gali, tačiau neprivalo, pašalinti į Paslaugas įkeltą ar kitaip jose paskelbtą turinį, kurį Marzipan (savo nuožiūra) laiko neteisėtu, įžeidžiančiu, grasinančiu, šmeižikiniu, defamaciniu, pornografiniu, nepadoriu ar kitaip nepriimtinu arba kuris pažeidžia bet kurios šalies Intelektinės nuosavybės teises ar šias Sąlygas,
- Sutartis nedraudžia Marzipan sudaryti panašių Sutarčių su trečiosiomis šalimis arba savarankiškai kurti, naudoti, parduoti ar licencijuoti dokumentaciją, produktus ir (arba) paslaugas, panašias į tas, kurios teikiamos pagal Sutartį.
- Marzipan will, at no additional cost to the Customer, provide reasonable basic technical support in relation to the Services in accordance with the timelines detailed in the Support Policy. This basic technical support shall:
-
El. etiketės
- Marzipan negarantuoja, nesuteikia garantijų ir neįsipareigoja, kad Kliento prieiga prie el. etikečių Paslaugų ir jų naudojimas užtikrins ar padės pasiekti atitiktį ES Vyno ženklinimo reglamentams ar kitoms bet kurioje jurisdikcijoje taikytinoms ženklinimo taisyklėms, taip pat kad el. etikečių Paslaugos tinka padėti, gauti ar įrodyti tokią atitiktį. Kliento atsakomybė – kreiptis į specialistus prieš naudojant ar remiantis Labls Paslaugomis.
- Papildant 9.1 straipsnį, Šalių santykiuose Klientas lieka vienintelis atsakingas ir atsakingas už savo produktų ir paslaugų atitiktį ES Vyno ženklinimo reglamentams, kitoms bet kurioje jurisdikcijoje taikytinoms ženklinimo taisyklėms ir bet kokiems Taikytiniems įstatymams.
- Marzipan jokiomis aplinkybėmis neatliks jokio el. etiketės ar el. etiketės Turinio patikrinimo ir nepatvirtins jų tikslumo ar teisėtumo prieš paskelbdamas juos labls.co ar bet kurioje trečiosios šalies svetainėje, kurioje el. etiketės ar el. etiketės Turinys talpinamas Marzipan vardu.
- The Customer acknowledges and agrees that to the extent the Customer publishes any e-labels and e-label Content on the Labls Services, Marzipan's role shall be limited to that of a passive hosting provider who acts as a mere conduit of the Customer's activities, and accordingly Marzipan shall not be responsible nor liable for:
(a)Kliento, jo Galutinius Klientų veiksmus ar neveikimą ar bet kokių asmenų, kurie pasiekia ir peržiūri Kliento el. etiketes, veiksmus ar neveikimą;
(b)bet kokią Kliento paskelbtą el. etiketę ir bet kokį el. etiketės Turinį ar kitą informaciją (įskaitant trečiųjų šalių svetainių turinį ar nuorodas), prieinamą ryšium su tokia el. etikete, įskaitant (be apribojimų) tai, kas susiję su tokio el. etiketės Turinio ar kitos informacijos tikslumu, teisingumu, išsamumu ar teisėtumu arba jo atitikimu bet kokiems taikytiniems teisės aktams;
(c)atitikimą ES vyno ženklinimo reglamentams ar bet kokiems kitiems taikytiniems teisės aktams dėl bet kokios el. etiketės ar el. etiketės Turinio, įskaitant (be apribojimų) bet kokių produktų ir paslaugų, pristatytų ryšium su bet kokia el. etikete ar el. etiketės Turiniu, atitiktį; ir
(d)bet kokius nuostolius ar žalą, kurią patyrė Klientas ar bet kuris kitas asmuo dėl bet kokios Kliento el. etiketių Paslaugose paskelbtos el. etiketės ar el. etiketės Turinio, įskaitant, bet neapsiribojant, bet kokią tiesioginę, specialią, pavyzdinę, baudžiamąją, netiesioginę, atsitiktinę ar pasekminę žalą, įskaitant, bet neapsiribojant, žalą dėl pelno praradimo, prestižo, naudojimo, duomenų ar kitų nematerialių nuostolių, nepriklausomai nuo to, ar jie grindžiami sutartimi, deliktu, griežta atsakomybe ar kitaip.
- The Customer agrees that it shall ensure that the e-labels and e-label Content it generates and publishes on the Labls Services:
(a)nepažeidžia jokių trečiųjų šalių teisių, įskaitant, bet neapsiribojant, bet kurios tokios trečiosios šalies autorių teisėmis, patentais, prekių ženklais, komercinėmis paslaptimis ar moralinėmis teisėmis;
(b)nepažeidžia jokių taikomų įstatymų, reglamentų ar taisyklių (įskaitant bet kokius duomenų apsaugos įstatymus);
(c)nėra susiję su suklastotais, draudžiamais, ribojamais, netikrais, nelegaliai pagamintais, nesaugiais, neteisėtai nukopijuotais, piratiniais ar neautentiškais produktais ar paslaugomis, taip pat su neautentiška, neprašyta ar piktnaudžiaujančia komercine veikla;
(d)nešmeižia, neįžeidžia, neprekiauja šmeižtu, nepiktnaudžiauja ir neskatina nusikaltimų ar nusižengimų, diskriminacijos, neapykantos ar smurto dėl rasės, etninės kilmės ir tautybės, taip pat nepadaro jokių kitų baudžiamųjų, civilinių ar deliktinių pažeidimų;
(e)nėra susiję su neteisėtu asmens duomenų ar konfidencialios informacijos atskleidimu;
(f)neapima ir neskatina jokio turinio bei nevykdo, nedalyvauja ar neskatina jokių veiksmų, kurių poveikis galėtų būti žalingas asmenims iki 18 metų amžiaus arba bet kuriems asmenims ar asmenų grupėms, turintiems saugomų savybių pagal 2010 m. Lygybės įstatymą (Equality Act 2010); ir
(g)nepažeidžia šių Paslaugų teikimo sąlygų ar jokių kitų sąlygų, kurioms Marzipan laikui bėgant gali taikyti Labls paslaugų naudojimą.
- Klientas aiškiai pripažįsta ir sutinka, kad Marzipan gali bet kuriuo metu sustabdyti ar pašalinti bet kurią el. etiketę ar el. etiketės Turinį arba nutraukti Kliento teisę naudotis Labls Paslaugomis kaip Prenumeratos dalimi, neprisiimant jokios atsakomybės Klientui, kai Marzipan savo vieninteliu ir absoliučiu sprendimu nustato, kad Kliento paskelbta el. etiketė ar el. etiketės Turinys pažeidžia arba gali pažeisti šias Paslaugų teikimo sąlygas ar kitas sąlygas, kurioms Marzipan laikas nuo laiko naudojimąsi Labls Paslaugomis susieja.
- Klientas yra vienintelis atsakingas už tinkamą jo produktų fizinėse etiketėse Labls paslaugomis sugeneruotų QR kodų atspausdinimą ir priklijavimą, įskaitant (be apribojimų) spausdinimo kokybę ir dydį atsižvelgiant į ES vyno ženklinimo reglamento ar bet kokių kitų taikomų teisės aktų reikalavimus.
- Klientas bet kuriuo metu Prenumeratos laikotarpiu gali paprašyti, kad Marzipan (kurio sutikimas negali būti nepagrįstai atsisakytas) nukreiptų su bet kuria el. etikete susietą QR kodą į Kliento pasirinktą trečiosios šalies URL.
- Klientas sutinka, kad atleistų, žalą atlygins, gins ir apsaugos Marzipan ir (jei taikoma) jo patronuojančiąją bendrovę, patronuojamąsias bendroves, filialus, pareigūnus, direktorius, agentus ir darbuotojus nuo bet kokios atsakomybės, žalos, išlaidų, nuostolių, pretenzijų ar reikalavimų, įskaitant pagrįstus advokatų honorarus, kylančius arba bet kokiu būdu susijusius su Kliento naudojimusi Labls Paslaugomis ar bet kuria el. etikete ar el. etiketės Turiniu, kurį jis skelbia; Kliento įsipareigojimų pažeidimu pagal šį 9 straipsnį; arba Kliento veiksmais ar neveikimu, susijusiu su bet kokiomis Labls Paslaugomis.
-
Kliento įsipareigojimai
- The Customer shall:
(a)suteikti Marzipan visą būtiną bendradarbiavimą, susijusį su Sutartimi, ir visą būtiną prieigą prie informacijos, kurios Marzipan gali prireikti paslaugoms teikti, įskaitant, bet neapsiribojant, Kliento duomenimis, saugumo prieigos informacija ir konfigūravimo paslaugomis;
(b)nedarant poveikio kitiems savo įsipareigojimams pagal Sutartį, laikytis visų taikomų įstatymų ir reglamentų, susijusių su jos veikla pagal Sutartį;
(c)laiku ir efektyviai vykdyti visas kitas Sutartyje nustatytas Kliento pareigas;
(d)dėti visas pagrįstas pastangas, kad būtų užkirstas kelias bet kokiai neteisėtai prieigai prie Paslaugų ir (arba) Dokumentacijos ar jų naudojimui, ir bet kuriuo tokios neteisėtos prieigos ar naudojimo atveju nedelsiant pranešti Marzipan.
(e) užtikrinti, kad Įgaliotieji naudotojai naudotųsi Paslaugomis ir Dokumentacija laikydamiesi Sutarties sąlygų, ir prisiimti atsakomybę už bet kokį Įgaliotojo naudotojo Sutarties pažeidimą; ir
(f)įstatymų leidžiama apimtimi ir jei Sutartyje nenumatyta kitaip, prisiimti išimtinę atsakomybę už savo tinklo ryšių ir telekomunikacijų jungčių nuo savo sistemų iki Paslaugų užtikrinimą, palaikymą ir apsaugą, taip pat už visas problemas, sąlygas, vėlavimus, pristatymo gedimus ir visus kitus nuostolius ar žalą, kylančius iš Kliento tinklo ryšių ar telekomunikacijų jungčių arba su jais susijusius, ar sukeltus interneto.
- Klientas neturi prieigos prie Paslaugų, nesaugo, neskirsto ir neperduoda jokio kenkėjiško kodo ar Virusų Paslaugose, taip pat jokios medžiagos naudodamasis Paslaugomis, kuri yra neteisėta, diskriminacinė, žalinga ar kurią Marzipan savo vieninteliu sprendimu laiko netinkama, ir Marzipan pasilieka teisę, be jokios atsakomybės Klientui, laikinai arba visam laikui išjungti Kliento ir jo Įgaliotųjų naudotojų prieigą prie visų Paslaugų, kai Klientas pažeidžia šio straipsnio nuostatas.
- The Customer shall:
-
Intelektinės nuosavybės teisės ir grįžtamasis ryšys
- Except as for the rights granted under the Contract, all rights, title and interest in and to the Services, Marzipan Platform, Marzipan API, Documentation and Marzipan Intellectual Property Rights (together the "Marzipan IP") are hereby reserved to Marzipan. Except as provided for herein, all rights, title ans interest in and to the Customer Intellectual Property Rights are hereby reserved by the Customer. Nothing in the Contract shall transfer ownership of any Intellectual Property Rights from one Party to the other.
- Marzipan patvirtina, kad turi visas teises, susijusias su Marzipan intelektinės nuosavybės objektais, kurios yra būtinos suteikti visas teises, kurias ji ketina suteikti pagal Sutarties sąlygas ir vadovaudamasi jomis.
- Marzipan leidžiama rinkti ir naudoti Naudojimo duomenis savo pagrįstiems verslo tikslams ir Kliento naudai. Tuo atveju, kai Marzipan pageidauja atskleisti Naudojimo duomenis ar jų dalį trečiosioms šalims (tiek Prenumeratos laikotarpiu, tiek po jo), tokie duomenys bus anonimizuoti ir (arba) pateikti apibendrintai, kad jie neidentifikuotų Kliento ar jo Įgaliotųjų naudotojų. Tai jokiu būdu neriboja Marzipan konfidencialumo įsipareigojimų pagal toliau pateiktą 13 straipsnį.
- Tiek, kiek Klientas teikia Marzipan bet kokius Atsiliepimus, Klientas sutinka, kad visos teisės, titulas ir interesai į Atsiliepimus automatiškai priklausys, bus priskirti ir išliks Marzipan. Klientas taip pat pripažįsta, kad bet kokie Marzipan produktai, medžiagos ar paslaugos, apimančios tokius Atsiliepimus, bus išimtinė ir vienintelė Marzipan nuosavybė, ir Marzipan turės teisę naudoti bei komercializuoti visus tokius Kliento ar jo Įgaliotų Naudotojų pateiktus Atsiliepimus be jokių apribojimų ir be jokios pareigos atlyginti, kompensuoti ar kitaip grąžinti Klientui ar jo Įgaliotiems Naudotojams kokiu nors būdu.
- Tiek, kiek bet kokios teisės, nuosavybė ar interesai į Grįžtamąjį ryšį automatiškai neperduodami Marzipan pagal 11.4 straipsnį, Klientas šiuo suteikia ir užtikrina, kad kiekvienas Įgaliotasis naudotojas suteiktų Marzipan neišimtinę, pasaulinę, amžinę, neatšaukiamą, perduodamą, sublicencijuojamą, visiškai apmokėtą licenciją naudoti ir kitaip įgyvendinti bet kokius pasiūlymus, idėjas, patobulinimo prašymus, Grįžtamąjį ryšį ar rekomendacijas, kuriuos Klientas ar jo Įgaliotieji naudotojai teikia, kuria ar pateikia vykdydami Sutartį, o Klientas taip pat užtikrins, kad visos jo ir jo Įgaliotųjų naudotojų dabartinės ir būsimos moralinės teisės, susijusios su Grįžtamuoju ryšiu, būtų atsisakytos.
-
Kliento duomenys
- Klientas turi visas teises, nuosavybės teises ir interesus į visus Kliento Duomenis, kurie nėra Asmens Duomenys, ir yra vienintelis atsakingas už Kliento Duomenų teisėtumą, patikimumą, vientisumą, tikslumą ir kokybę. Klientas suteikia Marzipan ir jos Filialams ribotą, neišimtinę pasaulinę licenciją peržiūrėti ir naudoti Kliento Duomenis verslo tikslais.
- If Marzipan processes any Personal Data on the Customer's behalf when performing its obligations under the Contract, the Parties record their intention that the Customer shall be the data controller and Marzipan shall be a data processor and in any such case, Marzipan shall:
(a)tvarkyti Asmens Duomenis tik tokia apimtimi ir tokiu būdu, kurie yra būtini Paslaugoms teikti, laikantis Kliento rašytinių nurodymų ir Privatumo Politikos, ir netvarkyti Asmens Duomenų jokiu kitu tikslu, kuris neatitinka Sutarties ar Duomenų Apsaugos Įstatymų;
(b)vykdyti rašytinius Kliento nurodymus, reikalaujančius, kad Marzipan keistų, perduotų, ištrintų ar kitaip tvarkytų Asmens Duomenis arba sustabdytų, sušvelnintų ar pašalintų neteisėtą tvarkymą;
(c)užtikrinti Asmens Duomenų konfidencialumą ir neatskleisti Asmens Duomenų trečiosioms šalims, nebent tai aiškiai leidžia Sutartis arba Klientas, arba to reikalauja nacionalinė teisė, teismas ar reguliavimo institucija (įskaitant UK Informacijos Komisaro Tarnybą ("ICO")). Jeigu nacionalinė teisė, teismas ar reguliavimo institucija (įskaitant ICO) reikalauja, kad Marzipan tvarkytų ar atskleistų Asmens Duomenis trečiajai šaliai, Marzipan privalo informuoti Klientą apie tokį teisinį ar reguliacinį reikalavimą ir suteikti Klientui galimybę tam prieštarauti arba jį apskųsti, išskyrus atvejus, kai nacionalinė teisė draudžia tokį pranešimą;
(d)atsižvelgiant į tvarkymo pobūdį ir Marzipan turimus duomenis, pagrįstai padėti Klientui vykdyti jo atitikties įsipareigojimus pagal Duomenų Apsaugos Įstatymus, įskaitant duomenų subjektų teisių užtikrinimą, poveikio duomenų apsaugai vertinimus bei pranešimą UK ICO ar kitai kompetentingai reguliavimo institucijai pagal Duomenų Apsaugos Įstatymus ir konsultavimąsi su jomis;
(e)užtikrinti, kad asmenys, turintys teisę susipažinti su Asmens Duomenimis ir (arba) juos tvarkyti, būtų informuoti apie jų konfidencialų pobūdį ir būtų saistomi konfidencialumo įsipareigojimų ar naudojimo apribojimų Asmens Duomenų atžvilgiu (nesvarbu, ar tokie įsipareigojimai ir apribojimai yra sutartinio, ar teisinio pobūdžio);
(f)imtis visų priemonių, reikalaujamų pagal UK GDPR 32 straipsnį, įskaitant tinkamų techninių ir organizacinių priemonių įgyvendinimą prieš neteisėtą ar neleistiną Asmens duomenų tvarkymą, prieigą prie jų, kopijavimą, keitimą, atgaminimą ar rodymą;
(g)padėti Klientui užtikrinti atitiktį jo įsipareigojimams pagal UK GDPR 32–36 straipsnius, atsižvelgiant į tvarkymo pobūdį ir Marzipan turimą informaciją;
(h)Kliento pasirinkimu, ištrinti arba grąžinti Klientui visus Asmens duomenis pasibaigus su tvarkymu susijusių Paslaugų teikimui ir ištrinti esamas bet kurių tokių Asmens duomenų kopijas, nebent taikytini teisės aktai, teismas ar reguliuotojas (įskaitant ICO) reikalauja saugoti Asmens duomenis; ir
(i)gavus dešimties (10) Darbo dienų išankstinį raštišką pranešimą, suteikti Klientui visą informaciją, būtiną atitikčiai Sutartyje nustatytiems įsipareigojimams įrodyti.
- The Parties agree that the subject matter, duration, nature and purpose of the the processing are as described below:
(a)Tvarkymo dalykas: tvarkyti Asmens duomenis Paslaugų teikimo tikslu.
(b)Trukmė: tvarkyti Asmens duomenis tik Sutarties Galiojimo laikotarpiu, išskyrus atvejus, kai to kitaip reikalauja taikytini teisės aktai, teismas ar reguliuotojas (įskaitant ICO).
(c)Tvarkymo pobūdis: Kliento duomenų, Naudojimo duomenų ir Asmens duomenų tvarkymas Marzipan.
(d)Marzipan tvarkomų Asmens duomenų tipai: vardai ir pavardės, telefonų numeriai, el. pašto adresai, pareigų pavadinimai, IP adresai, slapukų identifikatoriai ir Marzipan Klientui bei Įgaliotiems naudotojams suteikti internetiniai identifikatoriai (pvz., vartotojo prisijungimo duomenys).
(e)Duomenų subjektų tipai: Kliento Įgaliotieji naudotojai ir Galutiniai klientai.
- Šalys laikosi UK GDPR, Duomenų apsaugos įstatymų ir bet kurių kitų Sutartyje tvarkomų Asmens duomenų atžvilgiu taikytinų teisės aktų.
-
Konfidencialumas
- Each party may be given access to Confidential Information from the other party in order to perform its obligations under the Contract. A party's Confidential Information shall not be deemed to include information that:
(a)tampa arba yra viešai žinoma ne dėl gaunančiosios šalies veiksmų ar neveikimo;
(b)teisėtai priklausė kitai šaliai iki atskleidimo;
(c)teisėtai atskleidžiama gaunančiajai šaliai trečiosios šalies be atskleidimo apribojimų;
(d)gaunančioji šalis ją sukuria savarankiškai, ir tai galima įrodyti rašytiniais įrodymais; arba
(e)privaloma atskleisti pagal įstatymą, kompetentingo teismo ar reguliavimo arba administracinės institucijos nurodymu.
- Kiekviena šalis laiko kitos šalies Konfidencialią informaciją paslaptyje ir, jei to nereikalauja įstatymai, nedaro kitos šalies Konfidencialios informacijos prieinamos jokiai trečiajai šaliai ir nenaudoja kitos šalies Konfidencialios informacijos jokiam kitam tikslui, išskyrus Sutarties vykdymą.
- Kiekviena šalis imasi visų pagrįstų priemonių užtikrinti, kad kitos šalies Konfidenciali informacija, prie kurios ji turi prieigą, nebūtų atskleista ar paskleista jos darbuotojų ar agentų pažeidžiant Sutarties sąlygas.
- Ši 13 sąlyga galioja ir po Sutarties nutraukimo, nepriklausomai nuo nutraukimo pagrindo.
- Each party may be given access to Confidential Information from the other party in order to perform its obligations under the Contract. A party's Confidential Information shall not be deemed to include information that:
-
Žalos atlyginimas
- Klientas atleistų, žalą atlygins, gins ir apsaugos Marzipan ir (jei taikoma) jo patronuojančiąją bendrovę, patronuojamąsias bendroves, filialus, pareigūnus, direktorius, agentus ir darbuotojus nuo bet kokios atsakomybės, žalos, išlaidų, nuostolių, pretenzijų ar reikalavimų, įskaitant pagrįstus advokatų honorarus, kylančius arba bet kokiu būdu susijusius su Kliento naudojimusi Paslaugomis ir (arba) Dokumentacija.
-
Atsakomybės ribojimas
- This clause 15 sets out the entire financial liability of Marzipan (including any liability for the acts or omissions of its employees, agents and sub-contractors) to the Customer in respect of:
(a)bet kokio Sutarties pažeidimo;
(b)bet kokio Paslaugų ir Dokumentacijos ar jų dalies naudojimo Kliento ir Įgaliotųjų naudotojų; ir
(c)bet kokio atstovavimo, pareiškimo ar delikto pobūdžio veikimo arba neveikimo (įskaitant aplaidumą), kylančio pagal Sutartį ar su ja susijusio.
- Except as expressly and specifically provided in the Contract:
(a)Klientas prisiima išimtinę atsakomybę už rezultatus, gautus naudojantis Paslaugomis ir Dokumentacija, taip pat už išvadas, padarytas remiantis tokiu naudojimu. Marzipan neatsako už jokią žalą, sukeltą klaidų ar praleidimų bet kokiose informacinėse technologijose, programinėje įrangoje, programų sąsajose (API), turinyje, medijose, informacijoje, instrukcijose ar scenarijuose, kuriuos Marzipan pateikė Klientui ryšium su Paslaugomis, arba už bet kokius veiksmus, kurių Marzipan ėmėsi Kliento nurodymu;
(b)visos garantijos, pareiškimai, sąlygos ir visos kitos bet kokio pobūdžio nuostatos, numanomomis teisės aktų ar bendrojo (precedentų) teisės normų, yra, kiek tai leidžia taikoma teisė, išimtos iš Sutarties; ir
(c)the Services and the Documentation are provided to the Customer on an "as is" basis.
- Nothing in the Contract excludes the liability of Marzipan for:
(a)dėl mirties ar asmeninių sužalojimų, kuriuos sukėlė Marzipan aplaidumas; arba
(b)dėl sukčiavimo ar apgaulingo atstovavimo.
- Subject to clause 15.2 and clause 15.3:
(a)Marzipan neatsako – nei delikto (įskaitant aplaidumą ar įstatyminės pareigos pažeidimą), nei sutarties, nei klaidingo atstovavimo, nei restitucijos, nei kitais pagrindais – už jokį pelno praradimą, verslo nuostolį, prestižo sumažėjimą ir (arba) panašius nuostolius, duomenų ar informacijos praradimą ar sugadinimą, grynuosius ekonominius nuostolius, taip pat už jokius ypatingus, netiesioginius ar pasekminius nuostolius, išlaidas, žalą, mokesčius ar sąnaudas, atsirandančias iš Sutarties; ir
(b)bendra Marzipan atsakomybė pagal sutartį, deliktą (įskaitant aplaidumą ar įstatyminės pareigos pažeidimą), klaidingą atstovavimą, restituciją ar kitais pagrindais, atsirandanti ryšium su Sutarties vykdymu ar numatoma jos vykdymu, yra ribojama bendra Marzipan sumokėtų Mokesčių suma per Prenumeratos laikotarpį.
- This clause 15 sets out the entire financial liability of Marzipan (including any liability for the acts or omissions of its employees, agents and sub-contractors) to the Customer in respect of:
-
Sutarties nutraukimas
- Without prejudice to any other rights or remedies to which the parties may be entitled, either party may terminate the Contract without liability to the other if:
(a)kita šalis iš esmės pažeidžia kurią nors Sutarties sąlygą ir (jei toks pažeidimas yra ištaisomas) neištaiso pažeidimo per 30 dienų nuo tada, kai ta šalis raštu informuojama apie pažeidimą;
(b)priimamas nutarimas arba rezoliucija dėl kitos šalies likvidavimo, arba susidaro aplinkybės, suteikiančios kompetentingam teismui teisę priimti nutartį dėl kitos šalies likvidavimo;
(d)paskiriamas kitos šalies turto ar veiklos administratorius (angl. receiver), arba susidaro aplinkybės, suteikiančios kompetentingam teismui ar kreditoriui teisę paskirti kitos šalies administratorių ar valdytoją, arba bet kuris kitas asmuo perima kitos šalies turtą ar jį parduoda;
(e)kita šalis sudaro susitarimą ar kompromisą su savo kreditoriais arba kreipiasi į kompetentingą teismą dėl kreditorių apsaugos bet kokiu būdu;
(f)kita šalis nutraukia arba grasina nutraukti savo veiklą;
(g)kitos šalies kontrolė pasikeičia 1988 m. Pajamų ir pelno mokesčių įstatymo (Income and Corporation Taxes Act 1988) 840 skirsnio prasme;
(h)kita šalis imasi ar patiria panašių ar analogiškų veiksmų bet kurioje jurisdikcijoje dėl skolų.
- On termination of the Contract for any reason:
(a)visi pagal Sutartį suteikti leidimai (licencijos) nedelsdami baigia galioti;
(b)kiekviena šalis grąžina ir toliau nenaudoja jokios įrangos, turto, Dokumentacijos ir kitų daiktų (bei visų jų kopijų), priklausančių kitai šaliai;
(c)Marzipan gali sunaikinti ar kitaip disponuoti Kliento duomenimis, esančiais jos žinioje, nebent Marzipan ne vėliau kaip per dešimt dienų nuo Sutarties nutraukimo įsigaliojimo datos gauna rašytinį prašymą perduoti Klientui naujausią Kliento duomenų atsarginę kopiją; ir
(d)šalių sukauptos teisės nutraukimo momentu, taip pat bet kurios nuostatos, aiškiai numatytos išlikti ar netiesiogiai išliekančios po Sutarties nutraukimo, galiojimas po nutraukimo – nebus paveikti ar pažeisti.
- Without prejudice to any other rights or remedies to which the parties may be entitled, either party may terminate the Contract without liability to the other if:
-
Šių Sąlygų keitimai
- Marzipan pasilieka teisę savo vieninteliu ir absoliučiu sprendimu bet kuriuo metu atnaujinti ar pakeisti bet kurią šių Paslaugų teikimo sąlygų dalį, su sąlyga, kad Marzipan iš anksto tinkamai informuos Klientą apie Paslaugų teikimo sąlygų pakeitimus, kurie reikšmingai neigiamai paveiktų jo naudojimąsi Paslaugomis ar teises pagal Sutartį, išsiųsdama el. laišką Kliento registruotu el. pašto adresu Marzipan sistemoje, pranešdama per Marzipan platformos administracinę konsolę arba panašiomis priemonėmis.
- Nepaisant 17.1 straipsnio, Marzipan bet kuriuo metu ir nedelsiant gali atlikti pakeitimus, kurie reikšmingai neigiamai paveiktų Kliento naudojimąsi Paslaugomis ar teises pagal Sutartį, (i) dėl teisinių, reguliavimo, sukčiavimo ir piktnaudžiavimo prevencijos ar saugumo priežasčių; arba (ii) siekiant apriboti produktus ar veiklas, kurias Marzipan savo vieninteliu sprendimu laiko nesaugiomis, netinkamomis ar įžeidžiančiomis.
- Jei Marzipan savo pranešime nenurodo kitaip (jei taikoma), bet kokie Paslaugų teikimo sąlygų pakeitimai įsigalioja Sutartyje nedelsiant, kai toks pranešimas įteikiamas Klientui. Jei Klientas ir po tokio pranešimo datos toliau naudojasi Paslaugomis arba jomis naudojasi, laikoma, kad jis sutiko su pakeitimais ir įsipareigojo laikytis Paslaugų teikimo sąlygų su pakeitimais, įsigaliojančiais Sutartyje.
-
Force Majeure (nenugalima jėga)
- Marzipan neatsako Klientui pagal Sutartį, jei ji negali vykdyti arba vykdo su vėlavimu savo įsipareigojimus pagal Sutartį arba negali vykdyti savo veiklos dėl veiksmų, įvykių, neveikimo ar nelaimingų atsitikimų, kurių ji negali pagrįstai kontroliuoti, įskaitant, be apribojimų, streikus, lokautus ar kitus darbo ginčus (nepriklausomai nuo to, ar jie apima Marzipan ar kitos šalies darbuotojus), komunalinių paslaugų, transporto ar telekomunikacijų tinklo sutrikimus, force majeure (nenugalimos jėgos) aplinkybes, karą, riaušes, pilietinę suirutę, tyčinę žalą, pareigą laikytis įstatymo ar valdžios institucijų nutarimo, taisyklės, reglamento ar direktyvos, avariją, įrengimų ar mechanizmų gedimu, gaisrą, potvynį, audrą ar Marzipan ar subrangovų įsipareigojimų nevykdymą, su sąlyga, kad Klientas informuojamas apie tokį įvykį ir numatomą jo trukmę.
-
Atsisakymas
- Atsisakymas naudotis bet kokia teise pagal Sutartį yra veiksmingas tik tuo atveju, jei jis pateikiamas raštu, ir taikomas tik šaliai, kuriai atsisakymas adresuojamas, bei aplinkybėms, dėl kurių jis suteikiamas.
- Jei nenurodyta kitaip, teisės, kylančios iš Sutarties, yra kumuliacinės ir nepanaikina įstatymų suteikiamų teisių.
-
Atskiriamumas
- Jei bet kuri Sutarties nuostata (ar jos dalis) kompetentingos jurisdikcijos teismo ar administracinės institucijos pripažįstama negaliojančia, nevykdytina ar neteisėta, kitos nuostatos lieka galioti.
- Jei kuri nors negaliojanti, nevykdytina ar neteisėta nuostata būtų galiojanti, vykdytina ar teisėta, jei jos dalis būtų išbraukta, ta nuostata taikoma su visais būtinais pakeitimais, siekiant įgyvendinti šalių komercinius ketinimus.
-
Visa sutartis
- Sutartis ir visi joje nurodyti dokumentai sudaro visą šalių susitarimą ir pakeičia visus ankstesnius susitarimus, supratimus ar susitarimus tarp jų, susijusius su joje aptariamais klausimais.
- Kiekviena šalis pripažįsta ir sutinka, kad sudarydama Sutartį ji nesiremia jokiu įsipareigojimu, pažadu, užtikrinimu, pareiškimu, atstovavimo garantija ar supratimu (tiek rašytiniu, tiek žodiniu) jokio asmens (tiek Sutarties šalies, tiek ne), susijusiu su Sutarties dalyku, išskyrus tai, kas aiškiai nustatyta Sutartyje.
-
Perleidimas
- Klientas negali be išankstinio rašytinio Marzipan sutikimo perleisti, perduoti, įkeisti, perduoti vykdyti tretiesiems asmenims ar kitaip disponuoti visomis ar dalimi savo teisių ar pareigų pagal Sutartį.
- Marzipan gali bet kuriuo metu perleisti, perduoti, įkeisti, perduoti vykdyti tretiesiems asmenims ar kitaip disponuoti visomis ar dalimi savo teisių ar pareigų pagal Sutartį.
-
Partnerystės ar atstovavimo santykių nebuvimas
- Jokia Sutarties nuostata nesiekia ir neturi sukurti partnerystės tarp šalių ar įgalioti kurios nors šalies veikti kaip kitos šalies atstovei, ir nė viena šalis neturi teisės veikti kitos šalies vardu ar jos naudai ar kitaip įpareigoti kitą šalį bet kokiu būdu (įskaitant, be apribojimų, bet kokių pareiškimų ar garantijų teikimą, įsipareigojimų ar atsakomybės prisiėmimą ir bet kokių teisių ar įgaliojimų įgyvendinimą).
-
Trečiųjų šalių teisės
- Šios Paslaugų teikimo sąlygos nesuteikia jokių teisių jokiam asmeniui ar šaliai (išskyrus Sutarties šalis ir, jei taikoma, jų teisių perėmėjus bei teisėtus cesionarius) pagal 1999 m. Sutarčių (Trečiųjų šalių teisių) įstatymą (Contracts (Rights of Third Parties) Act 1999).
-
Taikoma teisė ir jurisdikcija
- Sutartis ir visi iš jos ar su ja susiję ginčai ar reikalavimai, įskaitant tuos, kurie kyla dėl jos dalyko ar sudarymo (taip pat nesutartiniai ginčai ar reikalavimai), reglamentuojami Anglijos ir Velso teisės bei aiškinami pagal ją.
- Šalys neatšaukiamai susitaria, kad Anglijos ir Velso teismai turi išimtinę jurisdikciją spręsti bet kokį ginčą ar reikalavimą, kylantį iš Sutarties ar susijusį su ja, jos dalyku ar sudarymu (įskaitant nesutartinius ginčus ar reikalavimus).